Tekstit

Näytetään blogitekstit, joiden ajankohta on elokuu, 2020.

Pc-Chromen kieliasetusten muuttaminen ja selaimessa verkkosivun kääntäminen on hankalaa

Kuva
Löysin pitkän etsimisen jälkeen mielestäni aivan oivallisen tavan kääntää koko verkkosivu. Muutama vuosi sitten sellainen kääntäminen olisi ollut melkein epätoivoista, kun käännökset olivat niin kökköjä. Googlen kääntäjässä tapahtui sitten laadullinen muutos, kun keinoälyä otettiin mukaan. Eivät tulokset vieläkään ole aina hurrattavia mutta kuitenkin tulee raakakäännös, jota voi työstää. Jos kieli on selkoa, käännös on jo aika hyvä kuten olen osoittanut . Kuutisen vuotta sitten, kun tutustuin Elizaan, hän käytti kokosivun kääntäjää, ja se rehellisesti sanottuna raivostutti, kun laatu silloin vielä oli huonompaa eikä hän ymmärtänyt hyvästä eikä huonosta käännöksestä juuri mitään. Yritin kieltää häneltä koko sivun kerrallaan kääntämisen - androideissa se voi olla vielä helpompaa ja hän käyttää enimmäkseen kännykkäänsä. Osittain tämä sai minut ryhtymään hakemaan parempaa vaihtoehtoa, ja syntyikin suomalainen kontekstityökalu . Siinä voi säilyttää suomenkielisen kieliympäristön ja pohtia y

Pieni aikakone

Kuva
  Skuuppilehdestä voi hakea myös näin. Skuuppilehti on omasta mielestäni monipuolisempi ja luettavampi kuin yksikään verkkolehti tai monta yhteensä - se on itse asiassa monta/kaikki yhteensä... Vaikka sitä on tehty nollabudjetilla jo kahdeksan vuotta, mikä osoittaa sen pitkäjänteisyyttä. Scoop.it-lehteäni voi käyttää aikakoneena. Olen tehnyt skuuppijuttuja yli kymmenenkin vuoden ikäisistä jutuista, vaikka itse lehteä vain kahdeksan vuotta. Sitä voi kuitenkin käyttää aikakoneena, jos klikkaat tätä ja sitten sivunumeron välillä 2-12364 (jälkimmäinen luku kasvaa joka päivä) Päätä jollakin perusteella tuo luku (sivunumero), voit myös arpoa sen. Kirjoita luku osoiteriville siinä olevan rämpsyn perään ja paina Enter. Voit tutustua ainakin kuratointeihin ja jos linkit ovat ehjiä, alkuperäisiin juttuihin. On hedelmällistä valita jokin juttu, kuva tai asia ja vaikka keskustella jonkun kanssa aiheesta tai tehdä jokin harjoitus. Voit myös hakea jollakin hakusanalla, kun klikkaat tätä ja kirjoi

Skuuppilehteni englanniksi

Kuva
  Skuuppilehteni suomeksi Odota rauhallisesti käännöksiä. Täällä on skuuppilehteni englanniksi. ( Suomeksi ) Täällä on toinen skuuppilehteni englanniksi. ( Suomeksi ) Täällä on kerrottuna, mistä on kyse. Laitoin postauksen , jossa on linkit englanninkielisiin selkouutisiin. Suomessa on kaksi selkokielistä uutiskanavaa: Ylen selkouutiset ja Selkokeskuksen Selkosanomat. Ylen uutiset ilmestyvät useammin. Keksin menetelmän , millä minkä tahansa verkkosivun saa hetkessä käännettyä mille tahansa Googlen kääntäjän kielelle. Selkokielessä lauserakenteet ovat helppoja, joten voi odottaa vielä parempaa laatua kääntäjältä. Eivät nuo minunkaan lehteni hassummilta näytä. Linkit toimivat ja nekin kääntyvät samaan syssyyn. Alkuperäisen tekstin näkee rauhallisesti osoittamalla. Voi verrata ja oppia. Minun skuuppilehteni ovat aivan toista luokkaa laajuudessaan ja kiinnostavuudessaan kuin selkolehdet tai mikään muu yksittäinen media. Ne ovat ilmestyneet jo kahdeksan vuotta, arkistoa on paljon. Arkist

Selkouutisilla on melko huono käytettävyys

Kuva
Selkouutisissa on se vika, että äänen kuuntelun nappula jää sivun ylälaitaan. Suomen selkouutisia englanniksi Radion  Selkouutiset on periaatteessa ihan hyvä, mutta siitä puuttuu viimeinen silaus. On ehkä tarkoitettu, että maahanmuuttaja (tai kuka hyvänsä) kuuntelee uutiset samalla, kun  lukee tekstiä. Mutta tekstiä lukiessa jää se nappula, jolla lukemisen voi keskeyttää sivun ylälaitaan. On hieman hankalaa sitten skrollata ylös ja keskeyttää. Ääni on ehtinyt jo mennä menojaan, kun pääsee nappulaan käsiksi. Onhan tärkeää ainakin maahanmuuttajalle, että voi pysähtyä pohtimaan sanojen merkityksiä. Tätä sanotaan huonoksi käytettävyydeksi. Kuinka helppoa olisikaan ohjelmointia taitavan laittaa kelluva nappula, joka pysyy kaiken aikaa tekstin mukana. Sellaisia ratkaisuja näkee. Selkouutisilla on statusta ja näkyvyyttä. Varmaan moni maahanmuuttaja ja myös kotimainen lukee ja kuuntelee selkouutisia. Ne ovat esillä mediassa. Kirjoitin aikoinani ja sanoin, että kertokaa edes Googlen sa

Vittu ja sen kansanperinne - sanontoja ja huumoria

Kuva
Tarkoititko vattu? Kuvagoogletin sanalla, eikä ainakaan alkuun tullut yhtään sitä, mitä minä tiedän sanan tarkoittavan. Sanasta onkin tullut nuorten puhekielinen sanonta tai interjektio , jotkut kutsuvat sitä aggressiiviksi, vaikka ei se erityistä aggressiota vaadi edes. Wikisanakirjan artikkeli - Kielitoimiston sanakirjasta - Urbaani sanakirja Korp - lauseita  aiheesta Ei minulla siitä mitään erityistä ollut sanottavana, kunhan halusin tuollaisen otsikon. Joskus tuntuu, että se on sinänsä täysin ylimainostettu juttu, mutta ei sovi kieltääkään, kyllä se usein/joskus on mielessä. Mitähän googlen sanahaku käsitteestä kertookaan: Wikipedian artikkelin mukaan aiheesta on tehty vakavia tutkielmia. Hikipedia menee suoraan asiaan ja näyttää jopa kuvia. Wikisanakirja antaa kansainvälisiä käännöksiä tälle wikittelevälle asialle. Scoop.it:n haku Kauniit ja rumat sanat Veijo Meren Sanojen synty kertoo vitun etymologian juontavan juurensa ruotsin fittanin kautta keskiylä