Kolme avuliasta englannin lukemisessa

Tässä kaksi englannin pikasanakirjaa toimivat yhtäaikaa ja selittävät hieman eri sanoin. Tekstissä voi olla sanoja, jotka eivät selviä asiayhteydestä. Ne löytävät myös taivutetuista sanoista, koska englannissa muotoja on aika vähän verrattuna suomen runsauteen. Suomessa tarvitsee joskus hakea ensin perusmuoto. Google Dictionary pc-Chromen laajennuksena on ollut jo vuosikausia olemassa. Sen saa säädettyä asetuksista vaikka siten, että se toimii, kun pitää alhaalla Ctrl-nappulaa ja kaksoisklikkaa sanaa. Muitakin säätöjä on. Se toimii tekstin päällä ja on aito kontekstityökalu kuten on Googlen Kääntäjäkin . Minun kontekstityökaluni jäävät siitä jälkeen, koska ne avautuvat uusiin välilehtiin. Toki määritelmät vaativat myös tilaa. Huomasin että on ainakin yksi toinen pc-Chromen laajennus, joka toimii samalla tavalla kuin Google Dictionary. Sen nimi on Dictionary Bubble . Siinäkin on säätömahdollisuuksia. Sen saa toimimaan samalla tavalla kuin Google Dictionaryn, että pitää alhaalla C