30.6.13

Sanahaku Tatoebassa

Laitoin esimerkkisanaksi ystävä ja kieliruutuihin Finnish ja Any.

Tatoeba on kekseliäs kansainvälinen sosiaalisen median vapaa projekti, jossa kuka tahansa voi kirjoittaa minkä tahansa lauseen tai virkkeen millä tahansa kielellä tai sitten kääntää toisten kirjoittamia lauseita sekä tutkia mitä siellä jo on.. Vaikka joitakin virheitä saattaa olla, ihmiset ovat tehneet vastuullista työtä ja käännöksissä on hyvin vähän valittamista.  Suomenkielisiä lauseita tai virkkeitä on kertynyt jo 9243. Melkoinen määrä. Lauseiden käytettävyyttä lisää, että ne on samalla määritelty käännöksen avulla jollekin toiselle kielelle.

Tatoebassa on myös hakuruutu ja naiiviudessani oletin, että se löytää vain kokonaisia lauseita, mutta ei... Keksin sille luovan käytön joka sopii sanojen tutkimiseen lauseyhteydessä. Taas arvokas lisä kokoelmaani resursseista, joilla sanoja voi tutkia asiayhteyksissä.

Jos kirjoitat hakuruutuun vain yhden sanan ja kruksaat kuten kuvassa suomesta mille tahansa kielelle, saat joukon sanan käytön esimerkkejä ihan korpus-tyyliin. Maahanmuuttajalle tässä on taas oiva resurssi, jos hän tekee minusta sitä suotavinta työtä eli itseopiskelee ja tutkii sanoja ja merkityksiä. Vaikka hän olisikin jollakin kurssilla systeemin viemänä, hän voisi silti tietokoneen ja verkon ja Oppitorin avulla tehdä itsenäistä opiskelutyötä.

Esimerkissä kirjoitin ruutuun ystävä-sanan ja sain useita esimerkkejä sen esiintymisestä, kuvassa on vain yksi. Kokeile jollakin sanalla, niin näet parhaiten miten juttu toimii. Kokeilin esim. sanalla juoksee ja haku löysi myös juoksi-muodon sisältämiä lauseita.

Tatoebaan lauseiden lisääminen olisi suotavaa, kunhan ne ovat hyvälaatuisia. Nytkin niitä on jo melko paljon. Lauseille saa myös puhesynteesilisäosan avulla melko hyvän ääntämyksen, joka arvio ei tietysti miellytä puristeja. Lauseiden sanoja voi edelleen tutkia verkon välineillä, kunhan klikkaa linkin sellaiseksi, josta ei linkkiä enää ole, kerta riittää. Erikieliset käännökset auttavat ymmärtämään tehokkaasti.

29.6.13

Tietoportti

Tässä on haettu sanalla härkä.

Tietoportti on yllättävän hyvä mashup-palvelu. Minusta arvokkainta siinä on, että saa helposti sanoille tai oikeastaan käsitteille määrittelyjä. Niiden lähde saattaa usein olla wikipedia, mutta tietoportin määrittelyt ovat lyhyitä ja ytimekkäitä ja ilman linkkejä. Wikipediassa sanojen määrittely linkkien avulla menee joskus naurettavuuksiin. Bonuksena saa sitten videoita ja media-artikkelita aiheesta. Ne ovat ehkä sitä mashup-puolta eivätkä ehkä aina ole kovin oleellisia.

Kaiken avaimena on tuo hakuruutu, kokeile sitä ja kirjoita siihen käsitteitä (sanoja). En osaa sanoa sanaston laajuudesta mitään, mutta sanan on kai muodostuttava käsitteeksi, sillä on oltava sellaista arvoa, että siitä on kirjoitettu wikipedia-artikkeli. Vaikuttaa kuitenkin siltä, että sana-artikkelit ovat ihmisen jäljiltä, tuskin siihen robotti pystyy. Kehoitan kokeilemaan. Maahanmuuttajlle tässä on taas hyvä resurssi sanojen ja niiden asiayhteyksien tutkimiseen. Liitän tämän keräämääni listaan, jossa on muitakin sadan hevosen juttuja sanojen esiintymisestä lauseyhteyksissä.

28.6.13

Klassikkokorpus

Kokeile vaikka hakea sanoja Juhani Ahon tekstien asiayhteyksistä. Tämä on todella hieno juttu! Kirjoita ylimpää ruutuun vaikka mylly, saat Ahon värikylläistä kuvailua.

Olen tietysti törmännyt jo kauan sitten Kotuksen klassikkokorpukseen, mutta koska minulla ei ole kielitieteellistä koulutusta juurikaan, en ole sitä osannut käyttää. Nyt kuitenkin koska olen löytänyt lisää korpus-tyylisiä verkkoaineistoja, menin klassikkokorpukseen aikeissa löytää siitä hakutavan, jolla voisi tutkia sanoja asiayhteyksissä. Kuin Luojan lykystä siinä olivat oikeat säädöt päällä ja löytyi eräiden hienoimpien kirjailijoimme teksteistä kappaleita, joissa melkein mikä tahansa sana esiintyy asia- ja lauseyhteyksissä. Näissä teksteissä voi sitten taas käyttää verkon välineitä sanojen merkityksen selvittämiseksi. Minusta se on hieno resurssi vaikkapa melko edistyneelle maahanmuuttajalle, joka haluaa oppia suomea. Parhaat kirjailijat ja vielä vainajinakin ovat ilmaisina opettajina...

Keräsin taannoin postauksen, jossa on monia muitakin verkon resursseja, joissa sanoja voi tutkia asiayhteyksissä tänne. Paras tietenkin on Google ja muut hakukoneet, mutta siellä on jo muitakin monia. Minua sapettaa että Suomen herrat eivät ole antaneet Kielitoimiston sanakirjaa ilmaiseen käyttöön juuri niille, jotka sitä tarvitsisivat - suomen alkeita opiskeleville, maahanmuuttajille, suomalaisten vieraskileisille puolisoille jne. Monellakaan ei ole varaa ostaa sen käyttöoikeutta vuosittain, vain virka-asemissa  oleville ja yliopisto-opiskelijoille se on ilmainen ja työn puolesta. Onneksi verkossa on korvaavia resursseja, jotka usein sisältävät mainoksia työn rahoittamiseksi, niin on omalla Oppitorillanikin ja ne vetävät ainakin sen verran, että ne kattavat verkon käyttökulut, mikä pienituloiselle eläkeläiselle on ihan tervetullutta. Olisi mukava tietää mitä esim. SuomiSanakirja vetää.

Kaiken kukkuraksi olen näinä päivinä löytänyt pari muutakin hienoa aineistoa, jotka lisäävät näitä asiayhteys-apuvälineitä, mutta teen niistä eri postauksia. Omat henkiset resurssini alkavat puolestaan loppua ja täytyy säännöstellä. Toivon voivani löytää vielä kiinnostavia verkkosivuja, joita voi skuupata Scoop.it-julkaisussani niin että haasteellinen 300:n linkkiaukeaman raja rikkoutuu, sen jälkeen en enää hae uusia kovin aktiivisesti, mitä olen tehnyt viime lokakuusta alkaen. Tänään rikkoutuu 30 K-kävijän raja laskettuna yhteen kolme skuuppijulkaisuani, mikä on kuitenkin melko paljon suomalaiselle vastaavalle yritykselle. Finland-niminen englanninkielinen mutta suomalaisen pitämä skuuppilehti on käsittämättömissä korkeuksissa kävijämääriltään, tosin se on toiminut jo pari vuotta. Mielestäni siinä otetaan etupäässä Suomea vain ylistäviä juttuja mukaan kuten tässä toisessa vastaavassa. Objektiivisuuden periaatteella pelkkä kehu ei ole uskottavaa. Itse yritän julkaista myös kriittisiä juttuja, mutta en ryhdy niitä kommentoimaan, antaa niiden itse puhua puolestaan.

18.6.13

Lihasten nimityksiä (verkosta poimittua)


Lihasryhmät (suomi-englanti)Niska = Neck
Epäkkäät = Traps
Olkapäät = Shoulders
Rinta = Chest
Hauikset = Biceps
Kyynärvarret = Forearms
Ojentajat = Triceps
Yläselkä = Upper Back
Alaselkä = Lower back 
Vatsalihakset = Abs 
Reidet = Thighs
Etureidet = Quadriceps 
Takareidet = Hamstrings

Lihasryhmät tarkemmin (en-fi)
Trapezius (Traps) = Epäkkäät 
Rhomboids (Upper back) = yläselkä
Latissimus Dorsi ("Lats" / Side back) = selän sivut
Erector Spinae (back) = Selkä (alaosa/keskiosa)
Chest (Pecs) = Rinta
Shoulders (Deltoid) = Olkapäät
Biceps = Hauikset
Forearms = Kyynärvarret
Triceps = Ojentajat
Abdominals (Abs) = vatsat (suorat)
Obliques (Waist / side) = vinot vatsat
Glutes (Buttocks) = Pakarat
Thighs = Reidet 
Abductors (Outer Thigh) = Loitontajat (reiden ulkosyjä)
Adductors (Inner Thigh) = Lähentäjät (reiden sisäsyrjä)
Hamstrings = Takareidet
Quadriceps (Quads) = Etureidet
Calves = Pohkeet

Selvennyksiä 
External: Ulkoiset
Internal: Sisäiset
Anterior: Etumainen / etu-
Posterios: Taaimmainen / taka-
Medial: Keski- / sisäpuolinen
Major: Suuret
Minor: Pienet
Lateral: sivu- / sivusuuntainen
Obliques: Vinot
Abductor: Loitontaja
Adducttor: Lähentäjä

Tarkkoja nimikkeitä lihaksille:
Trapezius (traps): Epäkäs
Serratus Anterior: Etumainen sahalihas
Pectoralis Major: Rintalihas
Anterior head: Olkapään etuosa
Middle head: Olkapään yläosa
Posterior head: olkapään takaosa
Trapezius (traps): Epäkäs 
Infraspinatus: Alempi lapalihas
Teres Minor: Pieni liereälihas
Teres Major: Suuri liereälihas (siivet)
Latissimus Dorsi: Leveä selkälihas
Erector Spinae (+Thoracolumbar fascia): Selän ojentajalihas
External Obliques: Vinot vatsat
Rectus Abdominis: Syvät vatsalihakset 
Internal obliques: Syvät vinot vatsat
Tensor Fasciae latae: pieni peitinkalvon jännittäjälihas
Sartorius: Räätälinlihas
Pectineus: Harjannelihas
Adductor (logus/brevis/magnus): Lähentäjälihas (pitkä/lyhyt/iso)
Gracilis: hoikkalihas
Semitendinosus: Puolijänteinen lihas 
Semimembranosus: puolikalvoinen lihas
Vastus Medialis: Sisempi reisilihas
Rectus Femoris: Suora reisilihas
Vastus Intermedius: Keskimmäinen reisilihas (piilossa)
Vastus Lateralis: Ulompi reisilihas
Biceps Femoris: Takaraisi (kaksipäinen reisilihas) 
Gastrocnemius: Kaksoiskantalihas (pohje yläosa)
Triceps Curae: Pohjelihas
Soleus: Leveä kantalihas (pohje alaosa)
Calcaneus: Akillesjänne
Tibialis Anterior: Etusäärilihas
Peroneus Brevis & Longus: Jänteet (nilkan koukistaja ja ojentaja)

Extensor Digitorum longus: Varpaiden ojennusliikeen suorittaja (dorsifleksori)
Flexor Hallucislongus: Isovarpaan koukistaja
Gluteus Medius: Pakara (yläosa)
Gluteus Maximus: Pakara


http://gofitandhealthy.com/wp-content/uploads/2012/01/Bodyweight-Exercise-Muscle-Diagram.jpg

16.6.13

Suomen linkit


Scoop.it:n ja muidenkin ns. kuratointityökalujen ansiosta linkittäminen on noussut periaatteessa uudelle tasolle. Koko www, joka on n.22 vuoden ikäinen lähti liikkeelle halusta kertoa kiinnostavista verkkosisällöistä. Puhuttiin hyperteksteistä, joka terminä on melko lailla unohtunut. Linkittämisessä on vaikeuksia, koska sivut katoavat ja niitä muutetaan. Ilman ylläpitoa paraskin linkkilista on pian ärsyttävän rikkonainen. Näin on käynyt hehkutetulle Makupaloille, joka on käytännössä käyttökelvoton, siellä ei varmaankaan ole resursseja. Näin käy varmaan omalle Oppitori - Suomen linkit-julkaisulleni, kunhan ikää sille karttuu. Toistaiseksi varmaankin useimmat linkit toimivat, onhan lista vasta reilun puolen vuoden ikäinen. En tiedä jaksanko käydä luetteloa läpi vastaisuudessa. Toisaalta tarkistaminen on tavallista helpompaa. Jos linkki ei toimi, sen voi deletoida helposti, koska lista on modulaarinen, pienistä osista koostuva.

Scoop.it:lle listaa on helppo tehdä, osaa ei tarvitse toimittaa ollenkaan, olen toki paljon yksinkertaistanut otsikoita, vaihtanut kuvia ja lisännyt tai muuttanut tekstejä. Sitä on myös mukava tehdä, koska ei tarvitse olla systemaattinen: Voi luottaa että tagit kokoavat teemoja yhteen, joita sitten voi hakea Filterillä. Toki tageja voisi aina kehittää, nyt ne ovat syntyneet mutu-tuntumalla.

Oletan että skuuppaaminen on laillista, kuvia käytetään sitaattioikeuden perusteella, mutta en tiedä loppujen lopuksi. Entäpä jos kuvasta tai tekstistä ei viekään linkkiä minnekään, sekin on työkalulle mahdollista?

Julkaisussani on monia hienoja ryhmiä, joita voi tutkia alussa olevasta Tagul-linkkipilvestä. Se on tosin hieman harhaanjohtava siinä mielessä, että tagien koko ei kerro mitään. Pilveäkin pitäisi täydentää.

Kävijöitä on harmittavan vähän, kun vertaa siihen että kyseessä on mahtava resurssi. Toki kaikki on suhteellista, siitä on tulossa yksi käydyimpiä Scoop.it-julkaisuja Suomessa. Harmittaa ihmisten konservatiivisuus ja ennakkoluuloisuus, mutta en voi narista siitä niille, jotka tätäkin lukevat, koska se ei ole heidän vikansa.

Kone ymmärtää puhetta


Suomeksikin on puheentunnistusta ja se toimii yllättävän hyvin. Ei ehkä PC:llä mutta Androidissa se on ällistyttävän hyvällä tasolla jo. En tiedä miksi eroja on, ei pitäisi. Miten Applen koneilla vastaava toimii, en tiedä.

Androidin ainakin Chrome selaimessa on mikrofonin kuva ja se toimii hienosti. On olemassa useita erillisiä sovellutuksia. Kokeilin erästä, jossa voi tehdä muistiinpanoja, jotka jatkuvat. Välimerkkejä ja isoja kirjaimia ei tule. Varmaankin hakemisto on liitetty Googlen hakemistoon jollakin monimutkaisella algoritmilla, takana täytyy olla paljon älyä. Harvinaisempia sanoja ei tunnisteta niin helposti, olen havaitsevinani. PC:llä tämä tunnistaminen on vielä kipurajan takana.

Toinen äälistyttävä sovellutus ainakin androidille on Speech Commander, jolla voi tehdä useita toimintoja äänikomennoilla: soittaa, lähettää tekstiviestejä, hakea verkosta. Kokeilin navigointiosuutta ja sanoin "Rovaniemelle". Naisääni alkoi heti komentaa minua suomeksi, miten ajaa sinne ja kartta oli ihan oikea.


Varmasti tämän puheentunnistamisen voi liittää suomen opiskeluun. Onhan jo sinänsä ihme, että sen ansiosta on kone, jolla voi kysyä mitä tahansa mitä voi kysyä Googlen hakukoneeltakin kirjoittamalla.

Googlen tiedotusta puheentunnistuksesta: Vaikka Google on työskennellyt puheentunnistuksen parissa jo useita vuosia, jokaisen uuden kielen lisääminen vaatii miljoonien uusien sanojen ja lausahdusten keräämistä. Insinöörit ja tutkijat ovat törmänneet jokaisen kielen kohdalla uusiin haasteisiin. Jotkut kielet, kuten romania, ovat ääntämykseltään ennustettavia, kun taas toiset, kuten ruotsi, ovat vaatineet tuhansien äidinkielenään sitä puhuvien värväämistä ääntämään tuhansia sanoja. Esimerkiksi ruotsin kielen kohdalla tutkijat kehittivät kerättyyn materiaaliin perustuvan koneellisen oppimismenetelmän, joka ennustaa muiden ruotsin sanojen ääntämyksen. Lopputuloksena haut voidaan nyt puhua ääneen ja hakutulokset saadaan ruudulle nopeammin kuin koskaan aiemmin.

Luulisi että maahanmuuttajalle tässä on kone, jolla kielen ääntämystä voi treenata. Minun puheeni kone hyväksyy ja löytää hakusanat, miten maahanmuuttajan murteellisen ja ehkä väärin painottuvan puheen. Sitä voisi kokeilla itselle vieraan kielen ääntämisessä. Voisi esimerkiksi ottaa jonkin konkreettisen sanalistan, josta saa vaikka kuvia ja siten palkinnon. Olen kerännyt joitakin listoja:

Suomeksi: substantiiveja, yleisiä substantiiveja, tavallisia adjektiiveja, tavallisia verbejä

Englanniksi: Picturable words,

Sijamuotoharjoituksia hotpotatoesilla


Paikallissijat - Yksikkö (missä, mistä, mihin
http://donnerwetter.kielikeskus.helsinki.fi/FinnishForForeigners/ch2-en/ch2-21-mihin-harjoitus.htm
http://donnerwetter.kielikeskus.helsinki.fi/FinnishForForeigners/ch2-en/ch2-21-missa-harjoitus.htm
http://donnerwetter.kielikeskus.helsinki.fi/FinnishForForeigners/ch2-en/ch2-21-mista-harjoitus.htm
http://www04.edu.fi/suomeaolehyva/soh1/soh1-kpl4-h4.htm
http://www04.edu.fi/suomeaolehyva/soh1/soh1-kpl4-h1.htm
http://www.yle.fi/moodle/yle/attempt.php?q=706
http://www.yle.fi/moodle/yle/attempt.php?q=707
http://www.peda.net/img/portal/916832/paikansijat.htm?cs=1179490049
http://web.zone.ee/frick/paikallisijatAUKKOtehtava.htm
http://salpro.salpaus.fi/hotpotatoes/syksy2010/sanatyypit1.htm
http://salpro.salpaus.fi/hotpotatoes/syksy2010/sanatyypit_mista.htm
http://salpro.salpaus.fi/hotpotatoes/syksy2010/sanatyypit_mista.htm
http://www.kolumbus.fi/raili.lamminmaki/paikansijat_yksikko1.htm
http://www.kolumbus.fi/raili.lamminmaki/paikansijat_yksikko2.htm
http://www.kolumbus.fi/raili.lamminmaki/paikansijat_yksikko3.htm
http://www.kolumbus.fi/raili.lamminmaki/paikansijat_yksikko4.htm
http://www.kolumbus.fi/raili.lamminmaki/paikansijat_yksikko5.htm
http://www.kolumbus.fi/raili.lamminmaki/paikansijat_yksikko6.htm
http://www.kolumbus.fi/raili.lamminmaki/paikansijat_yksikko7.htm
http://www.kolumbus.fi/raili.lamminmaki/paikansijat_yksikko8.htm
http://www.kolumbus.fi/raili.lamminmaki/paikansijat_yksikko9.htm
http://www.kolumbus.fi/raili.lamminmaki/paikansijat_yksikko10.htm
http://www.kolumbus.fi/raili.lamminmaki/paikansijat_yksikko_astevaihtelu11.htm
http://www.kolumbus.fi/raili.lamminmaki/paikansijat_yksikko_astevaihtelu12.htm
http://www.kolumbus.fi/raili.lamminmaki/paikansijat_yksikko_astevaihtelu13.htm
http://www.kolumbus.fi/raili.lamminmaki/paikansijat_yksikko_astevaihtelu14.htm

11.6.13

Hesarin torstain 13.6. -jutun innoittama kävijä


Yhteen uudenkokoisen Hesarin puoleen sivuun ei mahdu paljoa. Se Oppitori-niminen linkkilista tehty Scoop.it-alustalle ja on täällä. Se on tällä hetkellä mielestäni Suomen kielestä ja kulttuurista parhaiten kertova verkkosivu, koska se sisältää kaikki muut ja paljon muuta. Se on tehty lehden malliseksi verkkoa "kuratoimalla". Siellä aihepiirit löytää tageilla (Filter). Alussa on myös sanapilvi linkkeineen. En ole jaksanut laittaa tageja muihin kuin Oppitori-skuuppeihin.

Oman julkaisun tekeminen on äärimmäisen helppoa, voin suositella sitä myös suomen alkeiden opiskelijoille. Julkaisen myös uutislehteä suomeksi ja maailman ihmellisyyksistä kertovaa Human Interest-julkaisua englanniksi. Sekin on mahdottoman kiinnostava ja näyttää, että englanninkieliset ovat juuri sen löytäneet päätellen kohonneista kävijämääristä. Uutislehdissä voi päästä pitkälle jo tutkimalla otsikkoa ja kuvaa. Mitä otsikko tarkoittaa? Syvemmälle pääsee klikkaamalla esille itse juttu. Ymmärtämistä helpottavat ns. verkon välineet kuten googlettaminen ja pikasanakirjat.

Itse täällä emäblogissa on hyvin paljon suomen kieleen ja kulttuuriin liittyvää materiaalia, sivupalkin linkeissä on vinkkejä. Kokeile vaikka päivän mietelausetta. Lukukausien aikana sivujani ladataan paljon yli 2500 kertaa/vrk, kesällä hieman hiljenee.

Hesarin juttu sai alkunsa, kun toimittaja oli googlettanut mm. vaarin säästövinkit vanhasta blogistani.

Artikkelin kuvassa on menossa bingo. Löysin jostakin ilmaisen ladattavan bingoarpojan, jonka saa nyt täältäkin. Saan paljon materiaalia verkosta, hankin HDMI-johdon, jolla bingoarpojan voi näyttää taulutelevision ruudulla. Samoin voi katsella vaikka iltalehtien otsikoita ja keksiä sieltä puheen- ja keskustelun aihetta. Luonnostelin tänne joitakin mielestäni ikäihmisille sopivia materiaaleja.

Tuolla sivupalkissa on sähköpostiosoitteeni, otan mielelläni positiivisia kommentteja vastaan, negatiivisilla ei ole niin väliä.

Tässä on jutun teksti:

”Eläkkeeni jäi pieneksi, koska jouduin 1990-luvulla työttömäksi. Olin työskennellyt Ruotsissa suomenopettajana, mutta tarvetta ei enää ollut. Muutin takaisin Suomeen, missä työskentelyni jäi katkonaiseksi.
Onneni on se, että töissä ollessani säästin rahastoihin. Säästöjeni ansiosta minun ei tarvitse nyt elää aivan kitsaasti. Minulla on autokin, vaikka en sillä paljon ajelekaan.
Rahani menevät lähinnä asumiseen ja ruokaan. Vaatteita en varmaankaan enää osta. Olen ostanut niitä aikoinaan niin paljon, että ne riittävät loppuelämäkseni. Asun Torniossa, eikä täällä tarvitse ikäihmisen välittää muodista.
Säästäväisyyteni on kodin perintöä. Elin lapsuuttani sodan jälkeen, ja kaikesta tingittiin. Yleensä syötiin keittoja ja perunaa kastikkeella. Herkkuina olivat kiisseli ja puuro.
Tyttäreni ja hänen lapsensa asuvat Keski-Ruotsissa. Sinne matkustelua raha rajoittaa.
Muuten olen taloudelliseen tilanteeseeni tyytyväinen. Ei minulta puutu mitään, paitsi aikaa.
Kiireen aiheuttavat vapaaehtoistyöt ja intellektuaaliset harrastukseni. Kerään esimerkiksi nettiin Oppitori-nimistä linkkilistaa Suomen kulttuurista ja kielestä.”
-
”Yksin asuvakin voi ostaa suuria pakkauksia, kun käyttää pakastinta. Suuren lohen ostaminen tulee halvemmaksi kuin pienten palojen. Kalan voi pilkkoa annospaloiksi, pakastaa ja ottaa tarvittaessa.”
”Luonnon antimet kannattaa hyödyntää. Marjatkin on järkevää pakastaa desilitran pusseissa. Litran pakkaus ei kulu välttämättä kerralla, ja suuri osa sulatetuista marjoista menee hukkaan.”
”Vihannekset ovat kalliita, mutta tietyt juurekset ovat aina edullisia.”
”Jos ostaa esimerkiksi fetajuustoa yrttien ja oliivien kera, maukasta lientä ei kannata heittää pois. Sitä voi käyttää salaateissa ja ruuanlaitossa.”

”Parhaimmillaan harrastuksista on myös hyötyä muille. Käyn vapaaehtoisena ulkoiluttamassa vanhuksia. Autan ihmisiä myös tietokoneasioissa ja pidän senioreiden kerhoa.”

Sanasokkeloita


Etsi sanoja ruudukosta (vieritä alas) 2, 3 4
Piilosanat
Joulunaikaan liittyviä sanoja
Salainen aapinen
10 muuttolintua
Etsi satuhahmoja
Kuvahausta voit löytää vaikka kuinka paljon. Klikkaa käy sivulla.
Laadi itse sanasokkeloita

Oikeinkirjoitusta interaktiivisti alkeistasolla

Iso-vai pieni alkukirjain1, 2 3 4 5 6 710 11 13 (teht. 5) 
Isot alkukirjaimet, välimerkit ja yhdyssanat 1, 2, 3, 4, 5

Välimerkit 1 pilkkutesti
Numeroilmaukset 1
Lyhenteet 1 lyhennetesti

Konsonantit kaksoiskonsonanttisanat teht. 24, teht. 4
Kaksoiskonsonantti1 ja 2 teht. 3-5, 3
Kaksoiskonsonanttitarina, kirjoita 1
Täydennä sanaan k tai kk Täydennä sanaan l tai ll
Täydennä sanaan m tai mm Täydennä sanaan s tai ss
Täydennä sanaan p tai pp konsonantteja ja vokaaleja

Täällä on itse laatimiani hotpotatoes-harjoituksia. Niillä voi harjoitella usein ainakin samassa harjoituksessa:
kokosanana, sana tavutettuna, saneluna ja myös sanat englanniksi ja ruotsiksi. Ehkä liian paljon samassa. Oppija tekee kerrallaan vain yhtä teemaa, ei kaikkia sekaisin.

Interaktiivisuus otsikossa tarkoittaa tietysti sitä, että tehtäviin on leivottu kärsivällinen opettaja mukaan, eli kerrotaan oliko oikein vai väärin, yritä uudestaan, missä meni väärin (joissakin).

Basic English words

Näissä on sanakirja mukana, jos on asennettuna jonkin selaimen asiaan kuuluva lisäosa, Chromessa  tämä. Sillä saa käännöksetkin eri kielillä.

Samat sanat ovat täällä linkitettyinä Basic English -wikipediaan.

come • get • give • go • keep • let • make • put • seem • take • be • do • have • say • see • send • may • will • about • across • after • against • among • at • before • between • by • down • from • in • off • on • over • through • to • under • up • with • as • for • of • till • thana • the • all • any • every • little • much • no • other • some • such • that • this • I • he • you • who • and • because • but • or • if • though • while • how • when • where • why • again • ever • far • forward • here • near • now • out • still • then • there • together • well • almost • enough • even • not • only • quite • so • very • tomorrow • yesterday • north • south • east • west • please • yes • account • act • addition • adjustment • advertisement • agreement • air • amount • amusement • animal • answer • apparatus • approval • argument • art • attack • attempt • attention • attraction • authority • back • balance • base • behavior • belief • birth • bit • bite • blood • blow • body • brass • bread • breath • brother • building • burn • burst • business • butter • canvas • care • cause • chalk • chance • change • cloth • coal • color • comfort • committee • company • comparison • competition • condition • connection • control • cook • copper • copy • cork • cotton • cough • country • cover • crack • credit • crime • crush • cry • current • curve • damage • danger • daughter • day • death • debt • decision • degree • design • desire • destruction • detail • development • digestion • direction • discovery • discussion • disease • disgust • distance • distribution • division • doubt • drink • driving • dust • earth • edge • education • effect • end • error • event • example • exchange • existence • expansion • experience • expert • fact • fall • family • father • fear • feeling • fiction • field • fight • fire • flame • flight • flower • fold • food • force • form • friend • front • fruit • glass • gold • government • grain • grass • grip • group • growth • guide • harbor • harmony • hate • hearing • heat • help • history • hole • hope • hour • humor • ice • idea • impulse • increase • industry • ink • insect • instrument • insurance • interest • invention • iron • jelly • join • journey • judge • jump • kick • kiss • knowledge • land • language • laugh • law • lead • learning • leather • letter • level • lift • light • limit • linen • liquid • list • look • loss • love • machine • man • manager • mark • market • mass • meal • measure • meat • meeting • memory • metal • middle • milk • mind • mine • minute • mist • money • month • morning • mother • motion • mountain • move • music • name • nation • need • news • night • noise • note • number • observation • offer • oil • operation • opinion • order • organization • ornament • owner • page • pain • paint • paper • part • paste • payment • peace • person • place • plant • play • pleasure • point • poison • polish • porter • position • powder • power • price • print • process • produce • profit • property • prose • protest • pull • punishment • purpose • push • quality • question • rain • range • rate • ray • reaction • reading • reason • record • regret • relation • religion • representative • request • respect • rest • reward • rhythm • rice • river • road • roll • room • rub • rule • run • salt • sand • scale • science • sea • seat • secretary • selection • self • sense • servant • sex • shade • shake • shame • shock • side • sign • silk • silver • sister • size • sky • sleep • slip • slope • smash • smell • smile • smoke • sneeze • snow • soap • society • son • song • sort • sound • soup • space • stage • start • statement • steam • steel • step • stitch • stone • stop • story • stretch • structure • substance • sugar • suggestion • summer • support • surprise • swim • system • talk • taste • tax • teaching • tendency • test • theory • thing • thought • thunder • time • tin • top • touch • trade • transport • trick • trouble • turn • twist • unit • use • value • verse • vessel • view • voice • walk • war • wash • waste • water • wave • wax • way • weather • week • weight • wind • wine • winter • woman • wood • wool • word • work • wound • writing • year •angle • ant • apple • arch • arm • army • baby • bag • ball • band • basin • basket • bath • bed • bee • bell • berry • bird • blade • board • boat • bone • book • boot • bottle • box • boy • brain • brake • branch • brick • bridge • brush • bucket • bulb • button • cake • camera • card • cart • carriage • cat • chain • cheese • chest • chin • church • circle • clock • cloud • coat • collar • comb • cord • cow • cup • curtain • cushion • dog • door • drain • drawer • dress • drop • ear • egg • engine • eye • face • farm • feather • finger • fish • flag • floor • fly • foot • fork • fowl • frame • garden • girl • glove • goat • gun • hair • hammer • hand • hat • head • heart • hook • horn • horse • hospital • house • island • jewel • kettle • key • knee • knife • knot • leaf • leg • library • line • lip • lock • map • match • monkey • moon • mouth • muscle • nail • neck • needle • nerve • net • nose • nut • office • orange • oven • parcel • pen • pencil • picture • pig • pin • pipe • plane • plate • plough/plow • pocket • pot • potato • prison • pump • rail • rat • receipt • ring • rod • roof • root • sail • school • scissors • screw • seed • sheep • shelf • ship • shirt • shoe • skin • skirt • snake • sock • spade • sponge • spoon • spring • square • stamp • star • station • stem • stick • stocking • stomach • store • street • sun • table • tail • thread • throat • thumb • ticket • toe • tongue • tooth • town • train • tray • tree • trousers • umbrella • wall • watch • wheel • whip • whistle • window • wing • wire • worm •able • acid • angry • automatic • beautiful • black • boiling • bright • broken • brown • cheap • chemical • chief • clean • clear • common • complex • conscious • cut • deep • dependent • early • elastic • electric • equal • fat • fertile • first • fixed • flat • free • frequent • full • general • good • great • grey/gray • hanging • happy • hard • healthy • high • hollow • important • kind • like • living • long • male • married • material • medical • military • natural • necessary • new • normal • open • parallel • past • physical • political • poor • possible • present • private • probable • quick • quiet • ready • red • regular • responsible • right • round • same • second • separate • serious • sharp • smooth • sticky • stiff • straight • strong • sudden • sweet • tall • thick • tight • tired • true • violent • waiting • warm • wet • wide • wise • yellow • young • awake • bad • bent • bitter • blue • certain • cold • complete • cruel • dark • dead • dear • delicate • different • dirty • dry • false • feeble • female • foolish • future • green • ill • last • late • left • loose • loud • low • mixed • narrow • old • opposite • public • rough • sad • safe • secret • short • shut • simple • slow • small • soft • solid • special • strange • thin • white • wrong

9.6.13

Picturable words

angle  ant  apple  arch  arm  army  baby  bag  ball  band  basin  basket  bath  bed  bee  bell  berry  bird  blade  board  boat  bone  book  boot  bottle  box  boy  brain  brake  branch  brick  bridge  brush  bucket  bulb  button  cake  camera  card  cart  carriage  cat  chain  cheese  chest  chin  church  circle  clock  cloud  coat  collar  comb  cord  cow  cup  curtain  cushion  dog  door  drain  drawer  dress  drop  ear  egg  engine  eye  face  farm  feather  finger  fish  flag  floor  fly  foot  fork  fowl  frame  garden  girl  glove  goat  gun  hair  hammer  hand  hat  head  heart  hook  horn  horse  hospital  house  island  jewel  kettle  key  knee  knife  knot  leaf  leg  library  line  lip  lock  map  match  monkey  moon  mouth  muscle  nail  neck  needle  nerve  net  nose  nut  office  orange  oven  parcel  pen  pencil  picture  pig  pin  pipe  plane  plate  plow  pocket  pot  potato  prison  pump  rail  rat  receipt  ring  rod  roof  root  sail  school  scissors  screw  seed  sheep  shelf  ship  shirt  shoe  skin  skirt  snake  sock  spade  sponge  spoon  spring  square  stamp  star  station  stem  stick  stocking  stomach  store  street  sun  table  tail  thread  throat  thumb  ticket  toe  tongue  tooth  town  train  tray  tree  trousers  umbrella  wall  watch  wheel  whip  whistle  window  wing  wire  worm

4.6.13

Idiomeja suomeksi ja englanniksi

A

Idiom
English translation
Meaning
aasinsilta
a bridge of a donkey. From Latin pons asinis
A tenuous connection between the old discussion topic and a new one.
aataminaikainen
from the time of Adam
(Of an object) very old, old-fashioned
alkaa vetää
to start to pull (notice: vetää, much like English set, has various unrelated meanings)
To leave immediately.
Antaa vetää!
let pull
To ask someone leave immediately, "Get out/off!".
aukoa päätään
to open one's head
To speak provocatively to someone.

E

Idiom
English translation
Meaning
ei olla jäniksen selässä
not to be riding a rabbit
Not to be in an immediate hurry.
ei olla suu tuohesta
not to have a mouth of birch bark
Not to abstain from alcohol (always used with a negative).
ei sylkeä lasiin
not to spit into the glass
Not to abstain from alcohol (always used with a negative).
eilisen teeren poika
son of yesterday's grouse
Inexperienced, gullible (usually used with a negative)
elää kuin pellossa
to live as if in a field
To live without cleaning up after oneself, or bothering about what others think about one.
en minä voi siksi muuttua
I can't change into that
A statement that a desired object simply isn't available, no matter how much someone keeps asking for it. The word "siksi" (into that) is substituted with the object in question, in translative "-ksi".

H

Idiom
English translation
Meaning
heittämällä
by throwing it
With little or no effort required.
heittää lusikka nurkkaan
to throw the spoon in the corner
To die.
heittää veivinsä
to throw one's crankshaft
To die.
heittää (jollakin) vesilintua
to throw (something) at waterfowl
To throw away. (As in throwing into a lake.)
hevoset karkaa
the horses will run away
An euphemism for "your fly is open".
huitsin Nevadaan
hevon kuuseen
to Nevada (for all I care)
to the horse's sprucetree
Away, to an unknown place, never to be seen again. While the name Nevada is an obvious reference to the U.S. state, the word "huitsin" is probably a reference to the ancient spirit of the woods according to finnish sagas, Hiisi.
hymyillä kuin hangon keksi (Hangon keksi)
smile like a boat hook (also, incorrectly, "a biscuit from Hanko")
To smile very broadly and happily.

I

Idiom
English translation
Meaning
ihmisten ilmoilla
where people are (lit. in people's air)
At a place popular or populated enough to earn one's respect. Can also be used more literally, to mean at a place where one can be rescued.
irtoaa kuin mummon hammas
breaks loose like a grandma's tooth
Goes very, very easily.

J

Idiom
English translation
Meaning
joko teet tai itket ja teet
either you'll do it or you'll cry and do it
A direct order to do something, whether the addressed wants to do it or not. The word "teet" ('you do') can be substituted with whatever verb is necessary from context.
Jumalan selän takana
behind God's back
Possibly a calque from the English phrase "a godforsaken place". Sometimes implies a disrespect of rural communities.
juosta pää kolmantena jalkana
To run with one's head as a third leg
To be in a great hurry
juosten kustu
(as if) urinated while running
Haphazardly implemented.
järki jäässä
(common sense) frozen
Being clueless about something or understanding the point slowly.

K

Idiom
English translation
Meaning
kaidalla polulla
on the narrow path
To live within the law (possible Biblical metaphor).
kaksipa päätä makkarassa
there're two ends in a sausage
two sides of a thing, cf. "two sides of a coin"
kana kynittävänä
(has) a chicken to pluck
To have unresolved disputes, cf. English "bone to pick"
Kankkulan kaivoon
into the well of Kankkula
to go to waste.
kestää ikä ja terveys
to take the time of one's age and health
To take a far too long time, or be of far too much effort.
keskellä ei mitään
middle of the nowhere
Calque from English — natively korvessa
kiertää kuin kissa kuumaa puuroa
to circle like a cat circles hot porridge
To constantly and obviously covet something without actually making a move to get it, or to try to approach a difficult topic of speech in a roundabout way.
koira haudattuna
a dog buried here
An implication that there's something foul behind the scenes, the situation is not what it appears to be.
konstit on monet (, sanoi akka, kun kissalla pöytää pyyhki)
the ways are many (said the woman while wiping the table with a cat)
There's more than one way to do something. Often used when it becomes necessary to resort to unconventional methods.
korjata luunsa
to pick up one's bones
To finally get around to leaving.
korvessa
in the backwoods
A place that is somewhere in an area with no interesting things surrounding it.
kuin allit kalliolla (also misheard "nallit")
like ducks (exactly: a particular species (Long-tailed Duck) that leaves last in the autumn) on a cliff
Left by oneself, without outside support.
kuin Euroopan/maailman omistaja
like someone who owns Europe/the world
Acting excessively posh and snobby. Usually an implication of misplacen superiority towards others.
kuin kaksi marjaa
like two berries
Two people or things that seem extremely alike; two peas in a pod.
kuin perseeseen ammuttu karhu
like a bear which has been shot in the ass
Being extremely cranky.
kuin seipään niellyt
as if swallowed a spear
Standing unnaturally or needlessly upright. To be seemingly nervous.
kuin tervan juontia
like drinking tar
Extremely slow, difficult, or ardurous.
kuin tuhka tuuleen
like ash in the wind
Disappeared without trace.
kuin viilipytty
like a pot of sour milk
Very calm.
kukkona tunkiolla
like a rooster on top of the carbage pile
Boasting oneself, being "king of the hill"

L

Idiom
English translation
Meaning
ei (tule) lasta eikä paskaa
this won't result in either a baby or shit
Describes an unsuccessful, painful effort.
lavealla tiellä
on the wide road
To live outside the law (possible Biblical metaphor).
lukea kuin piru Raamattua
read like the Devil reads the Bible
To deliberately look for loopholes, in order to follow the letter without following the spirit.
lähteä kuin hollituvasta
to leave as if leaving an inn
To leave without cleaning up after oneself. The word "hollitupa" comes from the verb "hålla" (keep) in the Swedish language.
puhua läpiä päähän(sä)
to speak a hole into (one's) head
To make statements without requisite knowledge. Often used of one's own words

M

Idiom
English translation
Meaning
Manu on työnsä tehnyt, Manu saa mennä
Manu has done his job, Manu is dismissed
An ironic expression, when faced with ingratitude after doing a favor. (Does not refer to the former president Mauno Koivisto.)
(tuli kuin) Manulle illallinen
(it came like) like an evening meal to Manu
Gaining something good without any effort
Matti kukkarossa
Matti in a wallet
Broke (no money).
menneen talven lumia
previous winter's snow
Not relevant anymore, often used of past offences or sorrows, similar in tone to English "let bygones be bygones".
mennä pipariksi
to become gingerbread
Something goes completely wrong.
mennä putkeen
go into the tube (or pipe)
To succeed, to work as planned.
(istua ja) miettiä syntyjä syviä
(to sit and) contemplate the deep births
To meditate on the mysteries of the world; used ironically, to do nothing (from Finnish mythology).
(heittää) mäkeen
(throw) into the hillslope
To throw away.

N

Idiom
English translation
Meaning
nenänvalkaisu
nose-bleaching
Sobering up, as in the sense of not drinking alcoholic beverages for a week or a month.
nousta väärällä jalalla
to rise/get up from the bed with the wrong foot
To be very grumpy first thing in the morning when everything seems to go wrong. Similar to English "get up on the wrong side of the bed".

O

Idiom
English translation
Meaning
ojasta allikkoon
from the ditch to the duck pond
out of the frying pan into the fire, from one bad situation to another
oksat pois
the branches are off (the tree)
used to describe almost anything (mostly anger) in excessive quantity. also used in conjunction with the subject of immediate action
olla hukassa
be in a 'loss'; also, hukka means "wolf"
Being lost, missing, in despair, perished.
olis kirveellä töitä
there would be work for an axe
Something should be corrected, possibly with quite harsh means.
oma lehmä ojassa
with one's own cow in the ditch
Having a personal interest or investment in the matter.
(maksaa) oppirahat
(pay the) learning costs
Learn a lesson the hard way
otti ohraleipä / olkileipä
it took a barley bread / straw bread (slightly ungrammatical). After losing the rye harvest, one had to sow barley, an inferior crop, before the winter
To encounter severe problems.

P

Idiom
English translation
Meaning
panna tikkua ristiin
cross two matches
To perform even the most minimal effort. Cf. English "lift a finger".
persaukinen
have the ass open
No money.
(kiivetä) perse edellä puuhun
(to climb) into a tree arse first
To do something in a needlessly complicated way, failing to see an easier way
perseet olalla
to carry one's buttocks on one's shoulders
to be really drunk
peukalo keskellä kämmentä
with one's thumb in the middle of one's palm
Very bad at doing something, usually manual labour. Cf. English "All Thumbs".
pieniin päin
towards small ones
Pregnant.
pihkassa
in resin
A crush on someone
pilvin pimein
with dark clouds
A huge (often excessive) amount of something, possibly from the concept of gathering dark clouds covering the sky.
Porvoon mitalla
with Porvoo measure
More than asked for
potkaista tyhjää
to kick empty space
To die.
pukukummitus
suit ghost
A person who insists on being sharply and formally dressed, but who appears to do little, if any, actual work. Almost always used of men, but sometimes of   women too.
puurot ja vellit sekaisin
confusing normal (solid) porridge and a more liquid form of porridge
Confusing two unrelated things, either for each other, or as relating to each other. Cf. comparing apples and oranges.
päin seiniä / puuta / honkia / ...
against the walls / tree / dead pines / ...
Completely wrong.



R

Idiom
English translation
Meaning
rikkana rokassa
as a piece of trash in the broth
As the bad exception in an otherwise good company.
ruista ranteessa
rye in one's wrist
Physically strong.
rysän päältä
from the top of a large fish trap
Caught straight from doing a no-good thing. Cf. English "caught red-handed". The American TV program "Cheaters" is translated to "Rysän päältä" in Finland

S

Idiom
English translation
Meaning
(viedä) saunan taa(kse)
(take) behind the sauna
"To put off/execute". Due to fire hazard, saunas were built at a distance   from the house, and what was or happened behind the sauna was out of sight, "behind the backyard". Normally, there was a "tunkio" or a cargabe pile behind the sauna, and when e.g. a sick or injured horse or dog needed to be put off, it was taken behind the sauna for the job.
soittaa suutaan
to play one's mouth (as a musical instrument)
To boast, or to speak provocatively.
soitellen sotaan
playing an instrument when going to the war
To be unprepared, whether it is a task at hand or one is going somewhere without thinking what is needed to take along.
sokerina pohjalla
as the sugar on the bottom
As a final bonus, benefit or gift

T

Idiom
English translation
Meaning
tulevana vuonna tuohikuussa
in a coming year, in the birch bark month
At an indeterminate point in the future, possibly never. "Tuohikuu" is a fictional month but sounds like the rural-oriented Finnish names for the 12 months.
tuohikuussa pukinpäivänä
in the birch bark month on the day of the goat
Same as above.
tulla kuin havumajaan
to come as if coming into a hut made of tree needles
To enter a house easily, often against the wishes of the house's owner
tumput suorina
with one's mittens straight
Not doing anything, with an implication that one should be doing something.
tykätä kyttyrää
to like + some hump (the unusual grammar is hard to translate)
To dislike. Implies vindictiveness. Often juxtaposed with the antonym.

U

Idiom
English translation
Meaning
ulkona/pihalla kuin lumiukko
out like a snowman
Not to know anything about the a given thing and thus be stunned, or to say things that are not relevant to the thing.

V

Idiom
English translation
Meaning
vaiheessa
in a phase (backformation from asking "in which phase?")
Not yet ready or finished, with an implication of not knowing when it will be. Originally army slang.
vaikka lampaat söisi
for sheep to eat
A great number or amount, especially one that will stay great after partaken of.
vetää herne nenään
pull a pea up one's nose
To be provoked.
vetää hirsiä
to pull cabers / to pull logs
To sleep.
vetää jojoon/ kaulakiikkuun
to put in a yo-yo/ throat-swing
To execute by hanging. Almost always used of suicide.
vetää turpaan
(sudden action) to the muzzle
To beat someone, especially punch in the face. The verb vetää is a verb with   diverse, disparate meanings, used to indicate a sudden jerk or a single, quick movement.
vintti pimeni
the attic blacked out
Someone fainted
vuonna miekka ja kypärä/kivi/kilpi
in the year of sword and helmet/stone/shield
Very long time ago.
vuonna yks ja kaks
in the year one and two
Very long time ago.
vuonna käpy ja nakki
in the year of cone and wiener
Very long time ago
vääntää rautalangasta
to twist from wire
To explain with very simple terms.

Y

Idiom
English translation
Meaning
yhdeksän hyvää ja kahdeksan kaunista
nine good things and eight beautiful things
Lots of good-sounding promises, with an implication they are unlikely to be kept.
yritys hyvä kymmenen
good attempt ten (slightly ungrammatical)
Good, but failed, attempt.

Ä

Idiom
English translation
Meaning
äitinsä näköinen
looks like one's mother
Not looking good at all. Comes from an allegation of being the son of a whore.

Ö



Idiom
English translation
Meaning
(seisoa kuin) Ö aapisen laidassa
(to stand like) the letter Ö (the last letter of the Finnish alphabet) in the corner of the spelling book
Not having a clue, being useless.
Lisää:
1. ajaa kaasu pohjassa* drive gas in the bottom* drive very fast
1. ajaa nasta laudassa* drive pin in the blank* drive very fast
1. ajaa tuhatta ja sataa* drive thousand and hundred* drive very fast
2. antaa kenkää* give shoe* lay off
3. ei ymmärtää höykäsen pöläystä* not understand (nonsensical) * not understand
3. ei ymmärtää tuon taivaallista* not understand heavenly* not understand
4. haistella ilmaa* smell air* sound out
5. heittää hanskat tiskiin* throw gloves on the desk* give up
2. heittää pellolle* throw to the field* lay off
6. hyppiä nenälle* jump onto nose* be forward
7. hävitä kuin tuhka tuuleen* disappear as ash into wind* disappear without trace
8. juosta kieli vyön alla* run lip under belt* be in a great hurry
8. juosta pää kolmantena jalkana* run as head the third leg* be in a great hurry
7. kadota kuin maan alle* disappear as under the ground* disappear without trace
9. kaivaa verta nenästään* delve blood from one´s nose* irritate
9. kerjätä turpaansa* beg for muzzle* irritate
10. polttaa hihansa* burn one`s sleeves* flare up
10. repiä pelihousunsa* rip one´s game pants* flare up
6. tallata varpaille* stamp on toes* be forward
11. temmata hatusta* pull from hat* guess
4. tunnustella maaperää* explore ground* sound out
11. vetää hihasta* pull from sleeve* guess
12. viilata linssiin* file into a lens* cheat
5. viskata kirves kaivoon* throw axe into well* give up
12. vetää nenästä* pull nose* cheat
13. ahtaa kitaansa* push one´s mouth* wolf down
13. heittää yrjöt* throw georges* throw up
14. nyrpistää nenäänsä* purse one´s nose* be supercilious
15. olla ihan puhki* be totally through* be really tired
16. olla mieli mustana* be with black mind* be sad
16. olla tuli hännän alla* be with fire under tail* be nervous or in
14. ottaa nokkiinsa* take into one´s noses* be provoked
15. saada hepuli* to get a seizure* get upset
FinnishEnglishExplanation
Hidas kuin etanaAs slow as a snailVery slow.
Ovela kuin kettuAs sly as a foxUntrustworthy
Tyhmä kuin aasiAs stupid as a donkeyVery stupid
Tyhmä kuin saapasAs stupid as a bootVery stupid
Iloinen kuin peipponenAs happy as a chaffinchVery happy
Epäsiisti kuin sikaAs untidy as a pigVery dirty
Kuin nuori varsa kesälaitumellaLike a young horse in the fieldWild and happy
Kuin elefantti lasikaupassaLike an elephant in a china shopVery clumsy
Syödä kuin hevonenTo eat like a horseTo eat very much
Syödä kuin sikaTo eat like a pigTo eat very messily
Terve kuin pukkiAs healthy as a billy-goatVery healthy
Kova kuin kiviHard as a rockVery hard
Kaunis kuin kuvaPretty as a pictureVery pretty
Vapaa kuin taivaan lintuFree as the sky's birdCompletely free
Rikas kuin KroisosRich like the Greek CroisosVery rich
Nopea kuin ajatusFast as a thoughtVery fast
Nopea kuin salamaFast as lighteningVery fast
Kevyt kuin höyhenLight as a featherExtremely light
Lyhyt kuin kanan lentoShort like a chicken's flightVery short
Pitkä kuin nälkävuosiLong as a year of hungerVery long
Köyhä kuin kirkon rottaPoor as a church's ratVery poor
Sinä olet täydellinen lammasYou're a perfect lambYou're too scared
Itsepäinen kuin pässiAs stubborn as a ramExtremely stubborn
Itsepäinen kuin aasiAs stubborn as a donkeyExtremely stubborn
Kuuma kuin saunassaHot like in the saunaVery hot
Pieni kuin pippuriTiny like a pepperVery tiny