21.5.10

Googlen kääntäjä

Tässä alhaalla on vain Googlen kääntäjä. Googlen sanakirja on aivan eri asia. Kääntäjä kääntää toistaiseksi summittaisesti tai väärin. Oikein tulevat vain alkeelliset lauseet. Googlen sanakirjaa en löydä gadgetina, mutta kyllä sitä käyttäviä toimintoja, jotka ovat erittäin hyviä. Pelkän googlen haun saa toimimaan sanakirjatavalla, jos kirjoittaa eteen define - myös suomeksi. Kirjoitin define lehmä ottaakseni ihan maanläheisen esimerkin.

Ha haa, olipa tuuria, kun rupesin kokeilemaan tuota define -funktiota. Olenhan kaivannut modernia sanakirjaa, joka määrittelisi suomeksi suomalaisia sanoja, nyt sellainen näyttää löytyneen: sensagent. Siellä on paljon kielivaihtoehtoja, mutta keskitytäänpä vain suomeen. Kun kruksaa suomi, jo rupee Lyyti kirjoittamaan! En tiedä vaikka olisi taustalla Googlen sanakirja, mutta paljon tulee hyviä selityksiä! Sen saa myös kääntämään sanakäännöksiä muutamalla lähtökieltä ja kohdekieltä! Paljon on myös mainoksia, mutta se ei haittaa, yrittävät kiivaasti päästä osille.  Pahnanpohjimmaiseksi: kun selaa alemmas, sieltä tulee myös wikipedian artikkeli, jos sellainen on ja paljon muuta. Toimii myös Googlen hakuruutuna. Tämä on myös sitä ns. semanttista webbiä, joka on kuulemma tulollaan. Näyttäisi olevan todella hyvä työkalu kielenopetuksen laajalle kentälle. Sata hevosta!

Ei kommentteja: